Anmälan om barns födelse till Myndigheten för digitalisering och befolkningsdata
För att ett barns födelse ska kunna antecknas i befolkningsdatasystemet i Finland måste barnets födelseattest sändas i original till (Länk till en annan webbplats.) (Öppnar nytt fönster)Myndigheten för digitalisering och befolkningsdata(Länk till en annan webbplats.) (Öppnar nytt fönster).
Den ursprungliga födelseattesten måste legaliseras eller förses med apostille och om det är utfärdat på ett annat språk än finska, svenska eller engelska måste det göras en officiell översättning till något av dessa språk. Apostille (Länk till en annan webbplats.) (Öppnar nytt fönster)är en auktoriserad stämpel på ett dokument som intygar att en signatur är äkta.
Om översättningen är görs utomlands måste också den legaliseras. En översättning av en auktoriserad översättare (Länk till en annan webbplats.) (Öppnar nytt fönster)i Finland duger som sådan.
En födelseattest som utfärdas i ett EU-land behöver inte apostille och handlingen behöver inte översättas om det bifogats ett flerspråkigt standardformulär.
Inom EU-området behövs fr.o.m. den 16 februari 2019 enligt EU:s förordning (Länk till en annan webbplats.)inget apostilleintyg för vissa officiella handlingar(Länk till en annan webbplats.) (Öppnar nytt fönster), som utfärdats av en medlemsstat i den Europeiska unionen.
Förfarandet för godkännande av handlingar förenklas i EU-länderna
Information om hur ett efternamn kan ändras i samband med ingåendet av ett äktenskap och om barns efternamn: Makars efternamn och barns efternamn (pdf)(Länk till en annan webbplats.) (Öppnar nytt fönster)