Asiakirjan varmentaminen apostille-todistuksella

Suomessa käytettäväksi tarkoitetut ulkomaanviranomaisen antamat asiakirjat ja todistukset on laillistettava. Laillistaminen tapahtuu maassa, joka on asiakirjan antanut.

Asiakirja varmennetaan niin sanotulla Apostille-todistuksella, jos maa on liittynyt Haagin yleissopimukseen vuodelta 1961. Lisätietoja Apostille-todistuksista ja niitä myöntävistä viranomaisista löydät yleissopimuksen verkkosivulta(Linkki toiselle web-sivustolle.) (avautuu uuteen ikkunaan).

Asiakirjojen laillistaminen Japanissa

Japani on allekirjoittanut vuoden 1961 Haagin yleissopimuksen.  Japanissa asiakirjat siis laillistetaan apostillella ja apostillen myöntää Japanin ulkoministeriö MOFA(Linkki toiselle web-sivustolle.).

Mikäli tarvitset japanilaisen virallisen asiakirjan Suomen viranomaisia varten, niin laillistamis- ja kääntämisprosessi tapahtuu seuraavasti:

hae Japanin viranomaiselta tarvitsemasi asiakirja, esim. perherekisteriote (koseki tohon), sen jälkeen asiakirjaan tulee hakea Japanin ulkoministeriöltä apostille.

Sitten asiakirja tulee käännättää virallisella käännösfirmalla englanniksi, suomeksi tai ruotsiksi, jonka jälkeen julkisen notaarin tulee todistaa käännös oikeaksi ja lopuksi haetaan vielä apostille.

Käytännössä asiakas hakee asiakirjan ja ensimmäisen apostillen. Sen jälkeen voi pyytää käännösfirmaa tekemään käännöksen, hankkimaan notaarin laillistuksen ja apostillen.

Käännöstoimistoja Japanissa , jotka osaavat hoitaa prosessin oikealla tavalla.

Suomessa auktorisoidun kielenkääntäjän (Linkki toiselle web-sivustolle.) (avautuu uuteen ikkunaan)tekemä käännös kelpaa sellaisenaan.