Meddelande om skilsmässa till befolkningsdatasystemet
Om du är finsk medborgare och skiljer dig utomlands måste du meddela om detta till Finlands befolkningsdatasystem.
I princip erkänns alla beslut om skilsmässa fattade i andra stater utan skilt fastställande. Vid behov kan Helsingfors tingsrätt på ansökan fastställa om ett skilsmässobeslut som fattats i ett annat land kan erkännas i Finland.
Skilsmässa i ett EU-land
Skilsmässa som beviljats i ett EU-land efter 1.3.2001 gäller i Finland som sådan om det till beslutet fogats ett intyg enligt EU:s bestämmelser. Du får intyget av den myndighet som beviljar skilsmässan och det behöver inte översättas. Du hittar mer information på Europeisk e-juridikportal och Ditt Europa webbplats.
Skilsmässa i andra länder
Över skilsmässa beviljad i ett annat land måste du ha ett officiellt legaliserat beslut i original eller en kopia bestyrkt i det land där beslutet getts. Beslutet ska vara översatt till finska, svenska eller engelska. Om översättningen är gjord utomlands måste också den vara legaliserad. En översättning av en auktoriserad översättare i Finland duger som sådan.
Var ska beslutet lämnas in?
Skilsmässobeslut kan sändas till Finland genom en finländsk ambassad eller ett konsulat eller så kan du skicka det själv direkt till Myndigheten för digitalisering och befolkningsdata (adress: Myndigheten för digitalisering och befolkningsdata, PL 1003, 00531 HELSINGFORS). Du kan också leverera skilsmässobeslut själv till Myndigheten för digitalisering och befolkningsdatas närmaste serviceställe. Förmedling av handlingar via en beskickning är en avgiftsbelagd tjänst.
Anmälan om skilsmässa i Schweiz till Finlands befolkningsregister
Du kan lämna in skilsmässoansökan direkt till myndigheten för digitalisering och befolkningsdata (avgiftsfritt) eller till ambassaden (mot en avgift), som vidarebefordrar handlingarna till Myndigheten för digitalisering och befolkningsdata:
- Blanketten för utländskt meddelad skilsmässodom
- Originalet av skilsmässodomen, som måste vara försett med apostillelegalisering
- En översättning av skilsmässodomen. Om skilsmässodomen är utfärdad på något annat språk än finska, svenska eller engelska, måste den översättas officiellt till något av dessa språk Dokumentet kan översättas på olika sätt:
- Av en auktoriserad översättare i Finland. Mer information finns på Utbildningsstyrelsens webbplats. Översättningen behöver ingen apostillelegalisering.
- Av en officiell översättare i ett annat EU-medlemsland. Översättningen behöver ingen apostillelegalisering.
- Av någon annan översättare. I detta fall måste översättningen förses med apostillelegalisering.
Om du skickar handlingarna via ambassaden till Myndigheten för digitalisering och befolkningsdata, kan du också anmäla skilsmässan genom att skicka följande till ambassaden:
- Blanketten för utländskt meddelad skilsmässodom
- Originalet av skilsmässodomen, som måste vara försett med apostillelegalisering
- Ett civilståndsintyg med apostillelegalisering.
Handlingarna kan skickas direkt till DVV eller till ambassaden. Om ni skickar handlingarna till ambassaden, vänligen betala avgiften för förmedling av befolkningsuppgifter enligt prislistan (Notarietjänster och annat; Förmedling av uppgifter till Myndigheten för digitalisering och befolkninsdata) till ambassadens konto (skriv för- och efternamn samt betalningens anledning i referensfältet) och inkludera kvittot på genomförd betalning. Skicka även ett returkuvert med frimärke, om ni vill att vi returnerar originalintygen.
Eventuell legalisering, bestyrkande och kopiering av de handlingar som vidarebefordras utförs dock kostnadsfritt vid ambassaden.