Việt Nam đã có sử thi với sự giúp đỡ của Phần Lan

Là một dự án hợp tác văn hóa giữa Phần Lan và Việt Nam, cuối cùng Việt Nam đã có sử thi của mình nhan đề “Con cháu Mon Man”. Cuốn sử thi này được tập hợp từ nhiều sử thi và nhiều nguồn văn học dân gian khác nhau thuộc nhiều dân tộc thiểu số tại Việt Nam và nguồn cảm hứng từ tập sử thi Kalevala của Phần Lan. Sự ra đời của tập sử thi mới này được coi là có một không hai, vì ngày nay ta hiếm thấy có những sử thi mới ra đời biết chừng nào.

Phần đầu của sử thi là phần huyền thoại miêu tả thế giới được tạo ra và những cây trồng, vật nuôi như thóc lúa và trâu bò ra đời như thế nào. Phần thứ hai là phần anh hùng ca ngợi ca con cháu của Mon Man đã đánh bại kẻ thù chung .

Kirjailija Bui Biet Hoa sekä kuvittaja Dang Thu Huong Chị Bùi Việt Hoa, tác giả cuốn sách và họa sĩ minh họa Đặng Thu Hương.

Tác giả của cuốn sử thi là Tiến sĩ Bùi Việt Hoa. Chị đã quá quen với những truyền thống và văn học dân gian của Phần Lan vì chị đã dịch sử thi Kalevala sang tiếng Việt năm 1994. Các tranh minh họa trong tập sách này là của chị Đặng Thu Hương, người đã có những tác phẩm được trưng bày tại nhiều triển lãm quốc tế, kể cả triển lãm “Âm thanh của Kantele” được tổ chức tại Phần Lan, Hungary và Việt Nam năm 2005. Tiến sĩ Võ Xuân Quế phụ trách phần các vấn đề có liên quan đến ngôn ngữ và thuật ngữ chuyên môn.

Sử thi “Con cháu Mon Man” đã được gửi lên Bộ trưởng Bộ Văn hóa của Việt Nam. Ông hứa sẽ đưa 700 cuốn sử thi này vào các thư viện trong cả nước. Cuốn sách này cũng sẽ được chuyển đến các trường của Việt Nam; còn có cả kế hoạch biên tập cuốn sử thi này cho trẻ em.

Vietnamin eepos Sử thi Việt Nam “Con cháu Mon Man”

Đại sứ Phần Lan tại Việt Nam đã tổ chức một buổi lễ ra mắt của cuốn sử thi tại nhà riêng của ông nhằm giới thiệu cuốn sách với cộng đồng văn hóa rộng lớn của Việt Nam. Tác giả, họa sĩ vẽ tranh minh họa, các chuyên gia Phần Lan, Giáo sư Pekka Laaksonen, Giám đốc Viện Lưu trữ Văn nghệ dân gian Phần Lan, và Markku Nieminen, Chủ tịch Quỹ Juminkeko (một trung tâm thông tin về Kalevala và văn hóa miền Karelia), là những người đã tham gia chặt chẽ vào dự án này, cũng đã được mời tới dự lễ ra mắt. Quỹ Juminkeko, một trung tâm thông tin về Kalevala và văn hóa Karelia, là tổ chức đã hỗ trợ thực hiện dự án.  

Akseli Gallen-Kallela: Sammon puolustus,1986“Con cháu Mon Man” lấy cảm hứng từ cuốn sử thi Kalevala của Phần Lan. Một bức hình nghệ sĩ Phần Lan Akseli Gallen-Kallela bảo vệ Sampo trong truyện Kalevala.

Trong bài phát biểu của mình, Markku Nieminen đã cám ơn tác giả và họa sĩ vẽ minh họa đã làm được một công việc tuyệt vời, và cám ơn Bộ Ngoại giao Phần Lan đã hỗ trợ tài chính cho dự án. Ông nêu rõ cuốn sách này là độc nhất vô nhị, vì ngày này hiếm thấy sử thi mới ra đời. Ông cũng nhấn mạnh rằng sở dĩ cuốn sách này có thể ra đời được là nhờ di sản văn hóa phong phú vẫn còn tồn tại ở Việt Nam. Markku Nieminen tin tưởng mạnh mẽ rằng sẽ có ngày cuốn sử thi này đóng một vai trò quan trọng trong nền văn học của Việt Nam. Đây cũng là lý do tại sao quá trình dịch sang tiếng Phần Lan và tiếng Anh sẽ bắt đầu ngay vào đầu năm 2009.

Những bức minh họa độc đáo của cuốn sử thi này đang được trưng bày tại Sứ quán Phần Lan, và cuộc trưng bày này sẽ mở cửa cho công chúng xem đến ngày 6. 12, vào giờ hành chính trong ngày. 

Juminkeko(Liên kết tới Trang thông tin khác.) Mở trên cửa sổ mới