Aino Kallase preemia pälvis tõlkija Kadri Jaanits

Soomes tegutsev sihtasutus Viro-säätiö (Eesti Fond) otsustas anda 2020. aasta Aino Kallase preemia tõlkija Kadri Jaanitsale tema teenete eest Soome ja Eesti kultuurisuhete arendamisel. Auhind antakse üle reedel, 20. novembril Soome suursaatkonnas Tallinnas. Aino Kallase preemia jagati nüüd 13. korda.

Kadri Jaanits, foto: erakogu.
Kadri Jaanits, foto: erakogu.

Filoloog Kadri Jaanits on õppinud Tartu ja Helsingi ülikoolides. Tema magistritöö käsitles soome ja eesti keele vahelisi suhteid.  

Soome-Eesti suhteid on Kadri Jaanits edendanud ennekõike oma särava tõlkijatööga. Ta on tõlkinud märkimisväärset, tunnustatud ilukirjandust – auhinnatuid autoreid, nagu Sofi Oksanen, Rosa Liksom, Riikka Pelo. Samuti tema töölaual olnud väljakutseid pakkuvat mõttekirjandust – Seppo Zetterberg, Esa Saarinen, Erkki Tuomioja.  

Ilmselt just filoloogiharidus on olnud Kadri Jaanitsale toeks tänapäeva soome kirjanduse ühe nõudlikuma autori, Katja Kettu vahendamisel. Eesti keeles Jaanitsa tõlkes on ilmunud „Keevitaja“, „Rose on kadunud“ ning „Ämmaemand“. Tõlkijale on Katja Kettu tõeline meistriklass. 

2015. aastal sai Kadri Jaanits E. W. Ponkala Sihtasutuse preemia tunnustuseks Soome kirjanduse heaks tehtud töö eest Eestis. 2016. aastal ta pälvis koha International Board on Books for Young’i nimekirjas Salla Simukka teose tõlke eest. Tänavu Jaanits oli Kulka tõlkepreemia nominentide seas tõlkega Kettu raamatust ”Rose on kadunud”.  

Töös on temal praegugi mitu raamatut nii ilukirjanduse, lastekirjanduse kui ka mõttekirjanduse vallast.  

Aino Kallase preemiat hakati välja andma 2004. aastal.  Soome ja Eesti vahelise kultuurisilla ehitaja, kirjanik Aino Kallase nime kandva auhinnaga tunnustatakse eestlastest üksikisikuid või kollektiive, kel on märkimisväärseid teeneid Eesti-Soome kultuurisuhete arendamisel. 

Auhinna on pälvinud varem mh ajakirjanik Kulle Raig, professor Rein Veidemann ja tõlkija Piret Saluri. 

Lisainfo: Sanna-Leena Immanen, [email protected], +3725118548