Ensimmäisiltä laulujuhlilta sai alkunsa myös yhteisen kansallislaulun tarina

150-vuotisjuhliin tulee laulamaan kahdeksan kuoroa Suomesta.

Viron laulujuhlilla on vanhat siteet myös Suomeen. Tärkein laulusilta edelsi ensimmäisiä laulujuhlia. Yhteisen kansallislaulun tarina alkoi juuri ensimmäisiltä laulujuhlilta.

Laulujuhlia yritettiin saada Viron mallin mukaan myös Suomeen. Kuva Kansanvalistusseuran laulujuhlilta Turusta vuodelta 1905.
Kuva: Kansanvalistusseura.

Laulujuhlaa yritettiin saada myös Suomeen, mutta se ei ottanut tulta. Sen sijaan suomalaisia on aina osallistunut virolaisten juhliin, myös miehitysaikana. Tänä kesänä 150-vuotisjuhlissa laulukaaren alla laulaa neljä suomenvirolaista ja neljä suomalaista kuoroa. Lisäksi tanssijuhliin osallistuu norjalais-suomalainen tanssiryhmä.

Kansallisen heräämisen keskeiset henkilöt Suomesta ja Virosta olivat tekemissä keskenään. Tärkeä tapaaminen oli Tartossa 1867, kun suomalaisuusmiehet Julius Krohn ja Yrjö Koskinen vierailivat laulujuhlia valmistelevan Johan Voldemar Jannsenin ja hänen runotar-tyttärensä Lydian, kirjailijanimeltään Koidula, luona.

Jannsen esitteli ideaansa suomalaisille ja tiedusteli Suomesta laulujuhlille sopivia lauluja. Vuonna 1848 Helsingissä ensiesityksensä ruotsiksi saanut Maamme sopi tähän tarkoitukseen hyvin. Krohn opetti Lydia Koidulalle Maamme-laulun sävelmän ja suomalaiset sanat. Krohn oli juuri saanut valmiiksi työryhmän suomennosurakan J.L.Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoista. Maamme on kirjan avausruno, ja suomalaiset laulavat sen edelleen yhtä kirjainta samoin sanoin.

Vironkielisen tekstin Mu isamaa, mu õnn ja rõõm –lauluun riimitti laulujuhlien organisaattori Johann Voldemar Jannsen. Kansallislauluun oli vielä matkaa, mutta tie alkoi täältä. Laulusta tuli tärkeä molempien maiden kansallisessa heräämisessä.

​​​​​​​

J.V. Jannsenille lähetettiin Karl Collanin suomalaisten kansalaulujen kokoelma, jonka ensimmäinen laulu inspiroi Aleksandr Kunileidin säveltämään virolaisten rakastaman Sind surmani –laulun.

Suomesta lähetetyt laulut antoivat innoituksen Aleksandr Kunileidille

Yrjö Koskinen lähetti matkan jälkeen Jannsenille Karl Collanin suomalaisten kansanlaulujen kokoelman. Collanin itsensä säveltämän Savolaisten laulun Koidula käänsi viroksi ja se esitettiin ensimmäisillä laulujuhlilla nimellä Mu meeles seisab alati. Lisäksi säveltäjä Aleksandr Kunileid löysi Collanin kokoelmasta innoituksen sävelmiin Sind surmani ja Mu isamaa on minu arm. Suomeksi laulut tunnetaan nimellä Kreivin sylissä istunut ja Paremp’ olla tyttönä.

Seuraaville laulujuhlille 1879 ehti Suomen salossa -laulu, viroksi Isamaa hiilgavala pinnala. Paciuksen säveltämä isänmaallinen mieskuorolaulu Suomen laulu päätyi myös toisille laulujuhlille nimellä Kuule, kuidas hääli helab.

Ensimmäisillä laulujuhlille osallistui Suomesta Johan Reinhold Aspelin ja Carl Gustaf Swan. He saivat majoituksen J.V. Jannsenin luona, ja huomasivat olevansa kunniavieraina maan kuuluisimmassa sivistysperheessä. Viikko oli merkityksellinen myös Lydia Koidulalle, hän keskusteli paljon Aspelinin kanssa, rakensi kansojen tulevaisuutta ja unelmiensa Suomen siltaa. Jannsenin perheen vastavierailu Suomeen toteutui 1871. Kuuluisan sikermänsä Suomen silta (Soome sild) Koidula kirjoitti Suomen ja Viron kansojen yhteydestä vuonna 1881.

Laulujuhlia yritettiin tuoda myös Suomeen

Viron laulujuhlia seuranneet suomalaisuusmiehet olivat vaikuttuneita näkemästään. Raportit sytyttivät erityisesti kansanvalistaja Aksel August Granfeltin, joka sai aikaan ensimmäiset laulujuhlat Jyväskylässä 1881 Kansanvalistusseuran kesäkokouksen yhteyteen, ja uudelleen 1884. Laulujuhlille saapui myös kansallisia vaikuttajia ja toimittajia Virosta, kuten Jakob Hurt, Ado Grenzstein, Karl August Hermann ja Hugo Treffner.

Laulujuhlat eivät kuitenkaan lyöneet Suomessa läpi, vaikka suomalaisetkin ovat laulu- ja kuorokansaa. Suomen ja Viron kulttuurisuhteita tutkinut Sirje Olesk pitää yhtenä selityksenä sitä, että suomalaisuus ei ollut Suomessa niin alisteisessa asemassa kuin virolaisuus oli Virossa. Ensimmäiset laulujuhlathan järjestettiin sen kunniaksi, että oli kulunut 50 vuotta maaorjuuden lakkauttamisesta.

Suomalaiset ovat sen sijaan innokkaasti osallistuneet Viron laulujuhliin, myös miehitysaikana. Yksi tunnetuista vierailijoita oli Mauno Koivisto, joka 1967 osallistui valtiovarainministerinä nuorten laulu- ja tanssijuhliin ja 1969 pääministerinä yleislaulujuhlille. ​​​​​​​

TEKSTI: HANNELE VALKEENIEMI

Linkkejä ja lähteitä:

Seppo Zetterberg, Suomen sillan kulkijoita, Siltala 2015

Elmar Arro, Der Fall Kunileid, Geschichte der estnischen Musik, Akadeemiline Kooperatiiv, Tartu 1933

Karl Collanin lauluvihko, jonka Yrjö Koskinen lähetti Jannsenille:
http://neba.finlit.fi/kirjasto/digi/view.php?set=1428&item=4&r=1&size=100(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Alkuperäinen kansallislaulun nuotti ruotsiksi:
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Tiedosto:V%C3%A5rt_land_-_front_page.jpg(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Yrjö-Sakari Yrjö-Koskinen, joka lähetti lauluvihkoja J.V: Jannsenille:
https://estofilia.finland.ee/2018/01/yrjo-koskinen.html(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Julius Krohn, joka opetti Lydia Koidulalle Paciuksen laulun:
https://estofilia.finland.ee/2018/01/julius-krohn.html(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Johan Reinhold Aspelin, ensimmäisen laulujuhlan suomalaisosallistuja:
https://estofilia.finland.ee/2018/01/jr-aspelin.html(Linkki toiselle web-sivustolle.)

A.A. Granfeldt, joka toi laulujuhlat Suomeen:
https://estofilia.finland.ee/2018/01/aa-granfelt.html(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Ovatko Maamme-laulun vironkieliset sanat todella vanhemmat kuin suomenkieliset?
http://estofennia.eu/suomi-viro-kansallislaulu-kumpi-vanhempi/(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Ensimmäisen laulujuhlan ohjelmisto:
https://sa.laulupidu.ee/ajalugu/i-laulupidu/(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Toisen laulujuhlan ohjelmisto:
https://sa.laulupidu.ee/ajalugu/ii-laulupidu/(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Sirje Olesk, laulujuhlat ja Lydia Koidula Suomessa ja Virossa:
https://vikerraadio.err.ee/817220/eesti-lugu-koidula-ja-soome(Linkki toiselle web-sivustolle.)

Laulu- ja tantsupidu, Eesti ime, ETV:n dokumentti, viroksi katsottavissa täältä: https://etv.err.ee/954156/laulu-ja-tantsupidu-eesti-ime(Linkki toiselle web-sivustolle.)
suomeksi Yle Areenan kautta täältä: https://areena.yle.fi/1-50148938(Linkki toiselle web-sivustolle.)